<div id="sp0y4"><s id="sp0y4"></s></div><sup id="sp0y4"></sup><li id="sp0y4"><s id="sp0y4"></s></li><div id="sp0y4"></div>
<li id="sp0y4"></li>
  • <dl id="sp0y4"></dl>
  • <li id="sp0y4"><ins id="sp0y4"></ins></li>
  • 最佳实践

    深度分析 ?#34892;?#35299;决

    国家级活动的口译服务实践

    2018年金秋,全球目光聚焦上海。115日至10日,首届中国国?#24335;?#21475;博览会在国家会展中心(上海)举行,中国国家主席习近平出席开幕式并举行相关活动。

    中国国?#24335;?#21475;博览会(China International Import Expo,简称CIIE),由中华人民共和国商务部、上海市人民政府主办,旨在坚定支持贸易自由化和经济全球化、主动向世界开放市场。吸引了58个“一带一路”沿线国家的超过1000多家企业参展,将成为共建“一带一路”的又一个重要支撑。

     

    唐能翻译,通过中标成为首届中国国?#24335;?#21475;博览会的“推荐翻译服务商?#20445;?#22312;进博会期间,全力服务这场“不一般”的国际盛会。此?#25991;?#22815;作为上海本地的优秀语言服务商为首届中国国?#24335;?#21475;博览会提供翻译服务,唐能深感骄傲和肩上的责任唐能翻译的小伙伴们暗暗下了决心:一定要全力投入这场在家门口举办的国家级活动和世界级盛会。进博会,我们来了!

    在进博会开幕前的两个多月开始,唐能翻译就投入到了大会的准备工作中。在唐能翻译过去16年的口译服务中,服务过不少国家级和世界级的活动,如世博会、劳伦斯颁奖典礼、上海国?#23454;?#24433;节等,所以我们首先分析进博会的特点并制定唐能翻译的解决方案。

    进博会的第一个特点是国家级活动,国家主席出席,级别高。因此在译者的选择上,我们力求质量好,一贯发挥稳定且有丰富的大型政府活动的口译服务经验。

    进博会的第二个特点是参展商来自全球各地,特别是一些非英语小语种国家,所以服务的语种很多,而?#26131;?#20026;大会的“推荐翻译服务商?#20445;?#25509;受的问询量?#19981;?#27604;较大。唐能翻译的解决方案是大量启动小语种的译者资源,同时加强客服人手配备,对来自五湖四海的问询做到滴水不漏,完美服务。

    在精心准备下从2018年九月起,唐能翻译就不断收到来自世界各地,如秘?#22330;?#21380;瓜多尔、葡萄牙、俄罗斯、澳大利亚、日内瓦、阿根廷、意大利、日本等近20个国家参展商的翻译服务问询,每天有时要同时应对10多个问询,伴随着?#20013;?#19981;断的问询,唐能翻译的小伙伴们也同时做好充分的译者挑选、培训和后勤安排等准备工作,保证有问必答,有答必有资源,有资源必优

    进博会的三个特点是必须要在展会现场有现场接待,保证可以随时对参展商的翻译需求做出应对和解决。进博会开始的前一周,唐能翻译的小伙伴们就提前到达了进博会场馆,着手精心布置唐能翻译在?#31995;?#24405;厅综合服务区设立的服务展台,同时安排精通日/英等语言的客服专员现场接待,为来自全球及全国五湖四海的客人提供专业的翻译服务。

     

    进博会的第四个特点是口译需求多类型,有大会同传、大会交传、商务会谈口译,也?#20449;?#21516;口译。?#27604;唬?#21776;能翻译对口译的这些工作类型的驾驭是?#31283;?#26377;余的,在本次进博会期间,六天中唐能翻译共提供156余人次现场商务陪同翻译服务,期间有26名译员参与其中,主要语种为中英/中日/中俄。同声传译类现场大型会议共计7场,共有14名涵盖中、英、俄语言的同声传译老师参与其中,唐能翻译的专业服务受到了参展商和主办方的高度肯定。

     

    进博会的第五个特点是规模较大,参展人数多,?#24067;?#35201;求十分严格。?#28304;耍?#21776;能翻译的对策是做好充分的进场证的准备工作,为每位译者都提前安排好登记和审查等工作,从后勤上确保现场口译工作的顺利进行。

    第一天习近平主席亲临现场,参加开幕式致辞,因此第一天进入会场的人员数量有限,很多人都被拦在了外面不能入场。由于做了充分的准备,唐能翻译第一天获得30入场名额,唐能翻译的客户经理组织所有参与第一天翻译服务项目的译员们,早早地在七点钟就到达了会展中心现场排队等待?#24067;?#36827;会场。进入?#20132;?#22330;后,译员们依次?#19994;階约?#26381;务的参展商展位,顺利开始当天的翻译服务工作

    进博会的第六个特点是会有临时突发状况,要求翻译服务商要有预警和应急方案,应急要及时?#34892;А?/span>115日突发有一位7号要进场工作的同传译者进场证临时出现了问题,唐能翻译的小伙伴们寝食难安,四处打电话问询解决办法,最终克服一切困难,加班加点,排了一个又一个长队,为译员重新补办了证件,解决了?#27982;?#20043;急。在整个进博会期间,这样的事例还有很多,有多年大型活动口译项目的现场管理经验使得唐能翻译的团队总是能自如处理各种突发状况,高度负责,稳当可靠。

    进博会的第七个特点是场馆面积非常大,需要现场服务人员在体力和体能上做好准备。 6天服务下来,唐能翻译的小伙伴们有的?#25490;?#20986;了水泡,有的小腿抽筋,都累瘫了,但看着?#32422;?#26381;务的进博会进行得顺利圆满,我们觉得由衷的自豪!

    通过首届中国国?#24335;?#21475;博览会这一盛会平台,唐能翻译学到了许多宝贵经验,拓展了思路。习近平主席在开幕式主?#20339;?#35762;中对进一步办?#23186;?#21475;博览会提出了更高标准和要求,强调“中国国?#24335;?#21475;博览会不仅要年年办下去,而且要办出水平、办出成效、越办越好”。作为翻译服务商,唐能?#34892;?#24515;在未来不断完善翻译产品,为了“唐能翻译+成就全球化”的使命和“精于译不止于译,做最?#34892;?#30340;语言服务”的愿景,全面总结经验,?#21592;?#22269;际一流博览会,不?#29616;?#21147;提升进口博览会的国际化、专业化、?#25918;?#21270;水平,把进口博览会办得一届比一届更精彩!

     

    下附进博会对唐能翻译的?#34892;?#20449;:

         

    在线下单
    需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
    400-693-1088
    ?#37096;?#20197;轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联?#30340;?/div>
    返回顶部
    Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
    pk10五码定位胆技巧
    <div id="sp0y4"><s id="sp0y4"></s></div><sup id="sp0y4"></sup><li id="sp0y4"><s id="sp0y4"></s></li><div id="sp0y4"></div>
    <li id="sp0y4"></li>
  • <dl id="sp0y4"></dl>
  • <li id="sp0y4"><ins id="sp0y4"></ins></li>
  • <div id="sp0y4"><s id="sp0y4"></s></div><sup id="sp0y4"></sup><li id="sp0y4"><s id="sp0y4"></s></li><div id="sp0y4"></div>
    <li id="sp0y4"></li>
  • <dl id="sp0y4"></dl>
  • <li id="sp0y4"><ins id="sp0y4"></ins></li>
  • 疯狂德州扑克app下载 德甲奥格斯堡对弗赖堡视频直播 神秘的诱惑电子游艺 跑跑卡丁车手游腾讯内测资格 马刺vs奇才 广东11选5开奖号 富贵王国投注 瓦伦西亚大学建筑学 御龙在天官网新区开服 假面战队五骑士百度云资源 喜福牛年电子游戏 骰子gif 大航海时代4金钱作弊码 尼克斯vs快船直播 糖果派对2APP 抢庄牛牛